"Cacing hendak jadi naga"
A worm want to be dragon
Mean : Contemptible man dream like a great man
"Carik-carik bulu ayam, lama-lama bercantum juga"
Perselisihan antar saudara akan berakhir dengan perdamaian
"Cempedak berbuah nangka"
Memperoleh lebih dari yang diharapkan
.
" Kacang lupa kulitnya ." Translation: A nut forgets its shell This proverb is often used to illustrate a person who forgets where he/she come from (e.g. hometown, family, heritage, etc.) " Kalah jadi abu, menang jadi arang ." Translation: Loser becomes ashes, winner becomes (burnt) coal. This proverb is often used to illustrate a lose/lose situation, where both winner and loser gain nothing from the conflict. " Kalau tak ingin terlimbur pasang, jangan berumah di tepi laut ." If you don't want to get flooded, don't build a house next to the sea. " Kalo di hutan tak ada singa, beruk rabun bisa menjadi raja ." If there were no lion in the jungle, a blind monkey can be king. " Karena mulut badan binasa ." Because of the mouth the body is destroyed. " Karena nila setitik, rusak susu sebelanga ." One drop of indigo stains the whole cauldron of milk. The word "indigo" here means something like ink. Meaning: one ill...
Komentar
Posting Komentar